Penerjemahan Hukum | Penerjemah Resmi

"penerjemah-resmi" Penerjemahan Hukum | Penerjemah Resmi | Seperti namanya – Penerjemahan hukum berhubungan dengan teks-teks dalam ranah hukum. Masalah hukum bervariasi dari satu negara ke negara lain, jadi hanya penerjemah profesional yang berspesialisasi dalam bidang hukum yang boleh mengerjakan dokumen ini. Karya yang diterjemahkan harus tepat, karena satu kesalahan dapat mengakibatkan konsekuensi serius termasuk kerugian finansial atau tuntutan hukum.

Meskipun industri hukum menjadi semakin umum, namun regulasinya masih sangat ketat. Komunikasi yang jelas dan ringkas dengan klien adalah hal yang terpenting, terutama saat menangani informasi sensitif atau pribadi mereka.

Sebelum lanjut, jika saat ini Anda sedang membutuhkan layanan penerjemah resmi, penerjemah tersumpah, jasa penerjemah tersumpah, penerjemah bahasa Inggris tersumpah, silakan hubungi kami sekarang juga ya.

Terjemahan atau interpretasi (penjurubahasaan)?

Jasa penerjemahan hukum dapat mencakup berbagai bidang termasuk kontrak dan perjanjian, dokumen imigrasi, pernyataan saksi, perintah pengadilan, deposisi, paten, dokumen litigasi, anggaran dasar, dan label properti. Bukan hanya dokumen tertulis yang memerlukan terjemahan hukum – misalnya kehadiran penerjemah lisan di ruang sidang juga diperlukan dalam beberapa kasus.

Penerjemahan secara tulisan

Proses mengonversi teks tertulis dari satu bahasa ke bahasa lain.

Penerjemahan secara lisan

Proses mengubah kata yang diucapkan dari satu bahasa ke bahasa lain.

Keterampilan apa yang dibutuhkan seorang penerjemah hukum?
Terjemahan hukum adalah bidang yang sangat terspesialisasi, dan tidak dapat dilakukan oleh penerjemah yang tidak memiliki keahlian dalam bidang ini. Seorang penerjemah hukum membutuhkan beberapa keterampilan, seperti:
• Menguasai semua bahasa sumber dan target
• Pengetahuan yang mendalam tentang sistem hukum di dua negara yang berbeda
• Pemahaman yang kuat tentang sub-bidang hukum yang relevan dan spesifik
• Kualifikasi dan pelatihan dalam studi penerjemahan
• Memiliki pengetahuan tentang dokumen teknis
Ini bukanlah pendekatan satu ukuran untuk semua dalam bahasa hukum – setiap bidang hukum memerlukan terminologi yang berbeda.

Sekali lagi, jika membutuhkan layanan penerjemah resmi, jasa penerjemah tersumpah, penerjemah tersumpah, penerjemah bahasa Inggris tersumpah, silakan hubungi kami sekarang juga ya.

Bahasa hukum

Dapat dikatakan bahwa ‘bahasa hukum’ adalah keseluruhan bahasa itu sendiri. Seperti sains dan agama, bahasa hukum membutuhkan koherensi, presisi, dan penghormatan terhadap tradisi.
Semua penerjemah kami menyadari kesamaan budaya, sosial dan linguistik dari kedua bahasa. Selain menyesuaikan dengan bahasa hukum tertentu, penerjemah harus selalu mengingat bahwa setiap frasa, makna dan nuansa yang tersembunyi harus dijaga seakurat mungkin. Terlebih lagi, sistem hukum, hak, dan peraturan akan berbeda di setiap negara dan budaya, jadi sangat penting bagi penerjemah untuk memiliki pemahaman menyeluruh tentang sistem hukum di tiap negara.

Jasa penerjemahan hukum dibutuhkan oleh berbagai industri, mulai dari teknologi dan media hingga keuangan, sains, dan manufaktur. Penting juga untuk mempertimbangkan bahwa semua firma hukum memiliki bidang praktik yang berbeda seperti perbankan, penyelesaian perselisihan, pekerjaan dan tunjangan, asuransi, kekayaan intelektual, ekuitas swasta, real estat, dan litigasi.

Penerjemahan hukum adalah salah satu hal yang paling sulit untuk dipecahkan, tetapi bekerja dengan penyedia jasa bahasa profesional dan terkemuka akan menjamin terjemahan Anda akurat, tepat waktu, dan aman.
Demikian artikel pendek tentang penerjemahan hukum ini. Kami siap membantu Anda dalam menuntaskan urusan penerjemah tersumpah, penerjemah resmi, jasa penerjemah tersumpah, penerjemah bahasa Inggris tersumpah, silakan hubungi penerjemah-tersumpah.com sekarang juga ya.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

WhatsApp Fast Response via WA